クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
英語翻訳の校正
[2010/09/29] 英語翻訳の校正とは、英語に翻訳された文章の構成、誤字脱字、単語の区切り、文章の改行箇所などを、用語集、指定されたレイアウトデザイン、文書・フォントスタイルなどに基づき統一することです。
英語翻訳の校正作業の最後に、チェックした元の原稿と校正刷(間違いを修正した原稿)を見比べ、間違いが正しく修正されているかを確認します。このような英語翻訳の校正作業は、特に印刷などの目的に用いる翻訳物について、その完成度をより高めることに役立ちます。
|