英語翻訳

 
英語翻訳
 
 
     
 
 

英語翻訳とは

イングリッシュセンスの15,000名以上の外国人および日本人の専門翻訳スタッフによる英語翻訳サービスです。
個人のお客様の英語翻訳ニーズからビジネス文書英語翻訳ニーズまで、英語翻訳に関するあらゆるご要望にお答えします。

英語翻訳の品質に関しては、多工程の品質チェックプロセスにより高い品質の成果物を実現しております。
また、海外の英語翻訳スタッフとも連携を取ることで、迅速な納品を実現しております。

英語翻訳後のも提供しております。

通常の英語訳英文和訳英訳翻訳受託のほかに、英語翻訳者派遣サービスもご用意しております。
英語翻訳者をお客様の社内に常駐派遣いたします。

英語翻訳用語集

         
 
 
 
 
 
                   
         
 
 
 
 
 
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語のネイティブチェック

[2014/09/09]    日本人のお客様が英語で書いた文章(英訳ではない)のネイティブチェックの依頼が増えています。ネイティブチェックは主にスペルや文法的な間違いを直す作業で、内容的には、意味がきちんと伝わるかのチェックにとどまります。そもそも文章は、筆者の意図するところは第三者に100%伝わるものではないので、チェッカーが内容にまで踏み込んで校正することは難しいのです。第三者が読んで意味をきちんと理解できるかの判断までが、校正の仕事になります。時々、英語の文章の内容まで踏み込んだ校正を期待されることがありますが、チェッカーが自分の視点で解釈して修正すると、本来の意味と異なる文章になってしまう危険があります。

契約書翻訳の注意点

[2014/09/04]    翻訳の中でも契約書の翻訳は特にしっかりと翻訳しなければなりません。契約上、何か問題が出た場合は、裁判になってしまう可能性もあります。ですから、契約書の翻訳では誤訳、訳抜けなどが無いように厳正なチェックをしなければなりません。クロスインデックスでは、翻訳はもとより、ネイティブチェッカーによる校正、クロスチェックなどもしっかり行い納品しています。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

 
お気軽にお問合せ下さい。
| | | | | |
| |
| |

| | | | | | | | |

Valid HTML 4.01 Transitional