説明書の編集・デザイン・DTP

 
英語翻訳
 
 
     
 
 
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 説明書の編集・デザイン・DTP

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

説明書の編集・デザイン・DTP

[2010/10/26]    翻訳された説明書編集デザインDTPには、それぞれの言語と、その言語が話されている国や地域の文化を熟知した編集デザインDTP担当者の力が欠かせません。
日本の常識では良いと思われる編集デザインDTPが海外でも同様な高い評価を受けるとは限らないのです。
説明書のように読みやすさが非常に重要視される文書では特に、翻訳内容の正確さと同じくらいに編集デザインDTPの精度が文書の商品価値を左右する重要事項となります。
現地の読者に読みやすいフォント、読みやすいレイアウトで内容の充実した翻訳文をまとめるには、優れた言語能力に加え、それぞれの国での編集デザインDTP経験を持ったエキスパートの力が欠かせないため、こうした人材を誇る翻訳編集デザインDTP会社は、最近ますます多くの説明書翻訳とそれに伴う編集デザインDTPを行っているのです。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
お気軽にお問合せ下さい。
| | | | | |
| |
| |

| | | | | | | | |

Valid HTML 4.01 Transitional