クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
英語のテープ起こし
[2012/01/24] 英語でのテープ起こしで細心の注意を要するのは、テープから起こしたテキストが紙媒体などの出版物となる場合です。その場合は出来るだけそのテキストがそのまま使えるような形にして納品しなければならないことも多いのです。
テープ(音声媒体)のデータをそのままテキストにするだけでは不充分で、英語、日本語いずれの場合も各々の言語でリライトする工程が必要になることもあります。そのような場合は、単なるテープ起こしの領域を超えた、高度なドキュメンテーションのスキルを有するエキスパートをアサイン致します。
英語のテープ起こしが必要の場合はクロスインデックスをご検討下さい。
|