[2013/06/03] 英文の校正は、英語を母語とする英語話者が読んで英文として自然であり、またその意図が正確に伝わる英文を提供するものでなければなりません。 その意味で英文校正は、所謂「ネイティブ話者」の専門家によるものであることが最良とされます。英文の校正の品質は、最終的には読み手によって証明されますので、場合によって結果が得られるまでに長い期間を要する仕事とも言えます。
クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧