プレゼン資料の英訳

 
英語翻訳
 
 
     
 
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > プレゼン資料の英訳

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

プレゼン資料の英訳

[2013/10/31]    セミナーやシンポジウムなど英語でプレゼンを行う機会が増える季節です。プレゼン資料について言えば、日本人は1枚のスライドの中にたくさんの情報を詰めこもうとする傾向があります。これをそのまま英訳してしまうと、英語の方が日本語よりも文字数が多くなるため、フォントサイズが小さくなり、スライドのインパクトが半減してしまいます。プレゼン資料の英訳には、プレゼンターのアピールポイントを端的に要約しつつ、平凡な文章にしないような英語のセンスが求められます。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 
お気軽にお問合せ下さい。
| | | | | |
| |
| |

| | | | | | | | |

Valid HTML 4.01 Transitional