[2013/11/11] 今年も数多くの天災が世界各地を襲いました。海外の被害状況と現状を調査し、自国での今後の教訓として生かすには、現地でのナマの声を翻訳する必要があります。しかし、こうした被災地は都心部ばかりとは限りません。山間部や島しょ部での方言なども的確に翻訳しなければなりません。経験豊富なクロスインデックスのスタッフが良質な翻訳で対応いたします。
クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧